Shinrou 裏 - это li? xDD Лень лезть в словарь с simplified characters (а я вот сегодня услышал "дЗэнда маааа" брррр такое ощущение, как будто дефект речи у человека )
Shinrou Эээ.. *полез в учебник* Вот, смотри. 裏 - это синоним 裡, но на Тайване 哪裏 никто не пишет. По крайней мере, я нигде не видел)) И в школах тут тоже такому варианту не учат.. Так что непрактичные вам какие-то традиционные иероглифы дают..
Shinrou Вот-вот.. Спроси своих учителей.. А то учишь-учишь традиционные иероглифы, а приехав в страну, где их, собственно, употребляют, поймешь, что все "в пустую".. >_>
Вот тооолько что в пекинской радиопередаче мой любимый дяденька сказал 告訴我你在哪裏
Это я так,к слову
裏 - это li? xDD Лень лезть в словарь с simplified characters
(а я вот сегодня услышал "дЗэнда маааа" брррр
Это вообще страшно звучит xD Особенно когда сам так говорить начинаешь
Полный - ( 那 ) 裡
Я креплюсь xDDD
Эээ.. *полез в учебник*
Вот, смотри.
裏 - это синоним 裡, но на Тайване 哪裏 никто не пишет. По крайней мере, я нигде не видел)) И в школах тут тоже такому варианту не учат.. Так что непрактичные вам какие-то традиционные иероглифы дают..
Вот-вот.. Спроси своих учителей..
А то учишь-учишь традиционные иероглифы, а приехав в страну, где их, собственно, употребляют, поймешь, что все "в пустую".. >_>